No se encontró una traducción exacta para تدفّق حجمي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe تدفّق حجمي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Según el flujo y el tamaño del bungaló, costaría unas dos horas que el propano resultara mortal.
    إستنادًا إلى نسبة التدفق ،وحجم الكابانا سيستغرق حوالي ساعتين للبروبان ليصبح قاتلاً
  • En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
    ولكن إجمالاً كان تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على اقتصاد بنن ضئيلاً نسبياً بسبب حجم التدفقات المحدود.
  • A fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, necesitamos lograr un aumento sustancial del volumen y de la corriente de asistencia oficial para el desarrollo.
    وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نحتاج إلى زيادة كبيرة في حجم تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Es importante prestar atención al desarrollo y la expansión de los proyectos experimentales actuales. Se podría determinar la prioridad de las propuestas conforme al volumen de corrientes que pueden movilizar y los nuevos tipos de valor agregado que aportarían.
    كما يمكن ترتيب أولويات المقترحات بحسب حجم التدفقات التي تستطيع أن تجلبها والأنماط الجديدة للقيمة المضافة التي تستطيع أن تحققها.
  • Si bien reconocemos, desde luego, la posibilidad de que los refugiados aporten contribuciones positivas a las economías y sociedades de sus países anfitriones, las corrientes de refugiados de la envergadura de las que estamos viendo en el Iraq sólo pueden plantear una amenaza para la seguridad social y política.
    ولئن كنا نعترف بالطبع بإمكانية أن يقدم اللاجئون مساهمات بناءة في اقتصادات ومجتمعات البلدان المضيفة، فإن تدفقات اللاجئين بالحجم الذي نشهده في العراق لا يمكن إلا أن تشكل تهديدا للأمن الاجتماعي والسياسي.
  • Ahora bien, el mayor volumen de IED destinado a los países en desarrollo en 2004 no ha ido dirigido en gran medida a los países menos adelantados.
    بيد أن الزيادة في حجم تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عام 2004 أغفلت بدرجة كبيرة أقل البلدان نموا.
  • • La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
    • إن المشاركة الشاملة لجميع البلدان المانحة في الآليات الواردة أعلاه، لا سيما النظام الضريبي الدولي ومرفق التمويل الدولي، تعود بعظيم الفائدة على التنمية، وذلك من حيث حجم تدفقات التمويل واستقرارها.
  • Por tanto, es preciso realizar un estudio para determinar la extensión y la magnitud de las corrientes netas de recursos que salen de los países en desarrollo a causa de dichas transacciones y examinar sus efectos en el crecimiento y el desarrollo económico de los países en desarrollo, con recomendaciones sobre posibles medios para detener la salida de recursos.
    ومن الضروري لذلك دراسة مدى وحجم تدفقات الموارد الصافية التي تخرج من البلدان النامية بسبب هذه الصفقات، وبحث أثرها على النمو والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، مع وضع توصيات بشأن السبل الممكنة لوقف خروج الموارد.
  • Una mejor medición de esas corrientes permitirá una evaluación más precisa de las condiciones económicas, lo que ayudará a formular una mejor política macroeconómica y estructural y a sustentar el proceso de desarrollo en general.
    فتقدير حجم هذه التدفقات على نحو أفضل سيقود إلى تقييم أكثر دقة للظروف الاقتصادية، مما يساعد بالتالي على وضع سياسات أفضل للاقتصاد الكلي والهياكل الأساسية وتوطيد العملية الإنمائية برمتها.
  • Las diferencias entre las cantidades relativas de IED y AOD recibidas por regiones reflejan en gran medida las diferencias en el tamaño y el crecimiento de las corrientes de IED hacia los distintos países y la concentración de IED en un número relativamente reducido de países en desarrollo (situados sobre todo en Asia y América Latina) que tienen unos ingresos más elevados (per cápita o totales) o están especialmente bien dotados de recursos naturales, en particular petróleo.
    وتفاوت الكميات النسبية من الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها المناطق يعكس إلى حد كبير تفاوت حجم ونمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى فرادى البلدان وتركّز الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد صغير نسبياً من البلدان النامية (تقع أساساً في آسيا وأمريكا اللاتينية) ذات الدخل الأكثر ارتفاعاً (للفرد الواحد أو في المجموع)، أو التي تتمتع بكميات كبيرة للغاية من الموارد الطبيعية، ولا سيما النفط.